Prevod od "faremo adesso" do Srpski


Kako koristiti "faremo adesso" u rečenicama:

Lo sai cosa faremo adesso, Earl, io e te da soli?
Znaš li šta æemo sada da radimo, samo ti i ja?
Non so cosa faremo adesso, ma ti prometto che nessuno ti fara' del male.
Ionako bi ih sve ubila. Ne znam što uèiniti, ali obeæavam ti da ti nitko neæe nauditi.
Ma il colpo grosso lo faremo adesso e abbiamo bisogno di te, Rick.
Ali veliki prljavi obavljamo sada, i potreban si nam, Rik.
Beh, pensiamo a cosa faremo adesso, ok?
Mislite na ono šta æemo da uradimo?
Cio' che faremo adesso sara' un giro del nostro tracciato...
Sada æemo izvesti jedan krug po stazi.
Cio' che faremo adesso e' prelevare un po' di sangue,
Ono što æemo da uradimo jeste da uzmemo malo krvi...
Sai ci siam fatti i nostri pianterelli insieme e dopo ci siam detti "ok, cosa faremo adesso?"
(Martin) Mislio sam, "Dobro, išao sam dobro." Bilo je dobro, 131, 5 od starta.
Ok, quello che faremo adesso è arrivare alla radice di tutta la vostra rabbia.
Ono što æemo sada da uradimo jeste da dopremo do korena svih vaših ljutnji.
Bene, ecco che cosa faremo adesso. Un piccolo test... che non troverete nelle valutazioni NCAP. E non iniziamo con questa, ma con quella.
Sada æemo izvršiti test koji neæete pronaæi u NCAP ocenjivanju, ali ne poèinjemo sa ovim nego s tim.
Sentite cosa faremo adesso. Tu finisci la presentazione, va bene?
Sada idemo polako, ti æeš završiti svoju prezentaciju.
Quello che faremo adesso, ed e' proprio una figata, e' imboccare la via Appia, l'antica strada romana. E le sospensioni, senza barre antirollio e con un computer intelligente, stanno rispondendo abbastanza bene.
Sad æemo, ovo je baš kul, skrenuti na Apijski put, drevni rimski put, a ogibljenju sa balans štanglama i pametnim kompjuterom ide dobro.
Invece credo che Io faremo adesso, perche' non saresti neppure qui se non fosse per noi.
Mislim da upravo to radimo, jer ne bi bio ovde bez nas.
Ok, quindi sai cosa faremo adesso?
Dobro onda, znaš li šta æemo od sada da radimo?
Va bene, sai cosa faremo adesso?
Dobro, onda znaš šta æemo sada da uradimo?
Quindi, quello che faremo adesso e' uscire da Londra... per andare qui.
Sad æu se odvesti iz Londona i otiæi ovde.
Abbiamo molto di cui parlare, ma non lo faremo adesso.
Imamo puno tema za razgovor ali neæemo sad ulaziti u to.
Hai per caso pensato a cosa faremo adesso?
Jesi li razmišljao šta æeš sad da radiš?
Quello che faremo adesso è trasferirci nel mio appartamento.
SLEDEÆE JE DA ODEMO U MOJ STAN, ZAJEDNO,
Hai una minima idea di che cosa ti faremo adesso?
Da li ti je jasno šta æemo da ti uradimo?
So che siete preoccupati su cosa faremo adesso.
Znam da se brinete šta æemo sada.
0.35867404937744s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?